<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T12n0396"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 396 <persName>佛</persName>说法灭尽经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 396 <persName>佛</persName>说法灭尽经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">396</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说法灭尽经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Chang Tzu-Chiang / proofread by Mr. Gamblers, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng, Others</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，张自强大德输入／Gamblers 大德挍对，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍，其他</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【宫】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> <language ident="en">English</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-30T19:36:35"> CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="1118c05" ed="T"/> <lb n="1118c06" ed="T"/> <lb ed="T" n="1118c07"/><cb:docNumber>No. 396</cb:docNumber> <lb ed="T" n="1118c08"/><cb:div type="jing"><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说法灭尽经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="1118c09"/> <lb ed="T" n="1118c10"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1118060" n="1118060"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1118060" n="1118060"/><anchor xml:id="beg1118060" n="1118060"/>僧祐录中失译经人名今附宋录<anchor xml:id="end1118060"/></byline> <lb ed="T" n="1118c11"/><p xml:id="pT12p1118c1101">闻如是：</p><p xml:id="pT12p1118c1104" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">拘夷那竭</name>国⸺<persName>如来</persName>三月当 <lb n="1118c12" ed="T"/>般涅槃⸺与诸比丘及诸菩萨。</p><p xml:id="pT12p1118c1212" cb:place="inline">无央数众来诣 <lb ed="T" n="1118c13"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1118061" n="1118061"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1118061" n="1118061"/><anchor xml:id="beg1118061" n="1118061"/><persName>佛</persName>所<anchor xml:id="end1118061"/>，稽首于<anchor xml:id="nkr_note_orig_1118062" n="1118062"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1118062" n="1118062"/><anchor xml:id="beg1118062" n="1118062"/>地<anchor xml:id="end1118062"/>。<persName>世尊</persName>寂静默无所说，光明 <lb n="1118c14" ed="T"/>不现。贤者阿难作礼白<persName>佛</persName>言：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_1118063" n="1118063"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1118063" n="1118063"/><anchor xml:id="beg1118063" n="1118063"/><persName>世尊</persName><anchor xml:id="end1118063"/>前後说 <lb n="1118c15" ed="T"/>法威光独显，今大众会光更不现，何故如此？ <lb n="1118c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1118064" n="1118064"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1118064" n="1118064"/><anchor xml:id="beg1118064" n="1118064"/>其必有<anchor xml:id="end1118064"/>故，愿闻其意。”</p><p xml:id="pT12p1118c1609" cb:place="inline"><persName>佛</persName>默不应，如是至三。</p> <lb n="1118c17" ed="T"/><p xml:id="pT12p1118c1701"><persName>佛</persName>告阿难：“吾涅槃後法欲灭时，五逆浊世魔 <lb ed="T" n="1118c18"/>道兴盛。魔作沙门壞乱吾道，著俗衣裳，乐好 <lb ed="T" n="1118c19"/>袈裟、五色之服；饮酒啖肉，杀生贪味；无有 <lb n="1118c20" ed="T"/>慈心，更相憎嫉。</p><p xml:id="pT12p1118c2007" cb:place="inline">“时有菩萨、辟支、罗汉，精进修 <pb n="1119a" xml:id="T12.0396.1119a" ed="T"/> <lb ed="T" n="1119a01"/>德，一切敬待，人所宗向；教化平等，怜贫念老， <lb ed="T" n="1119a02"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1119001" n="1119001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119001" n="1119001"/><anchor xml:id="beg1119001" n="1119001"/>鞠<anchor xml:id="end1119001"/>育穷厄；恒以经像令人奉侍，作诸功德；志 <lb ed="T" n="1119a03"/>性<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119002" n="1119002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119002" n="1119002"/><anchor xml:id="beg1119002" n="1119002"/>恩<anchor xml:id="end1119002"/>善，不侵害人；<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119003" n="1119003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119003" n="1119003"/><anchor xml:id="beg1119003" n="1119003"/>损<anchor xml:id="end1119003"/>身济物，不自惜己，忍 <lb ed="T" n="1119a04"/>辱仁和。设有是人，众魔比丘咸共<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119004" n="1119004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119004" n="1119004"/><anchor xml:id="beg1119004" n="1119004"/>嫉<anchor xml:id="end1119004"/>之，诽谤 <lb n="1119a05" ed="T"/>扬恶，摈黜驱遣不令得住。自共于後不修道 <lb n="1119a06" ed="T"/>德，寺庙空荒，无复修理转就毁壞；但贪财物， <lb ed="T" n="1119a07"/>积聚不散，不作福德；贩卖奴婢，耕田种植，焚 <lb n="1119a08" ed="T"/>烧山林，伤害众生，无有慈心；奴为比丘，婢为 <lb ed="T" n="1119a09"/>比丘尼，无有道德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119005" n="1119005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119005" n="1119005"/><anchor xml:id="beg1119005" n="1119005"/>婬逸<anchor xml:id="end1119005"/>浊乱，男女不别，令道 <lb ed="T" n="1119a10"/>薄淡皆由斯辈。或避县官依倚吾道，求作沙 <lb n="1119a11" ed="T"/>门，不修戒律；月半月尽<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119006" n="1119006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119006" n="1119006"/><anchor xml:id="beg1119006" n="1119006"/>虽<anchor xml:id="end1119006"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119007" n="1119007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119007" n="1119007"/><anchor xml:id="beg1119007" n="1119007"/>诵<anchor xml:id="end1119007"/>戒，厌倦懈 <lb n="1119a12" ed="T"/>怠不欲听闻，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119008" n="1119008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119008" n="1119008"/><anchor xml:id="beg1119008" n="1119008"/>抄略前後不肯尽说<anchor xml:id="end1119008"/>；经不诵习， <lb n="1119a13" ed="T"/>设有读者不识字句，为强言是，不咨明者；贡 <lb n="1119a14" ed="T"/>高求名，虚显雅步以为荣冀，望人供养。众魔 <lb ed="T" n="1119a15"/>比丘命终之後，精神当堕无<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119009" n="1119009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119009" n="1119009"/><anchor xml:id="beg1119009" n="1119009"/>择<anchor xml:id="end1119009"/>地狱，五逆 <lb n="1119a16" ed="T"/>罪中饿鬼、畜牲靡不经历，恒河沙劫罪竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119010" n="1119010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119010" n="1119010"/><anchor xml:id="beg1119010" n="1119010"/>乃<anchor xml:id="end1119010"/> <lb ed="T" n="1119a17"/>出，生在边国无三宝处。</p><p xml:id="pT12p1119a1710" cb:place="inline">“法欲灭时，女人精进， <lb n="1119a18" ed="T"/>恒作<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119011" n="1119011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119011" n="1119011"/><anchor xml:id="beg1119011" n="1119011"/>功<anchor xml:id="end1119011"/>德；男子懈慢，不用法语，眼见沙门如 <lb ed="T" n="1119a19"/>视粪土，无有信心。法将殄没，登尔之时诸天 <lb n="1119a20" ed="T"/>泣泪。水旱不调、五穀不熟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119012" n="1119012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119012" n="1119012"/><anchor xml:id="beg1119012" n="1119012"/>疫气流行死亡者 <lb n="1119a21" ed="T"/>众<anchor xml:id="end1119012"/>。人民勤苦，县官<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119013" n="1119013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119013" n="1119013"/><anchor xml:id="beg1119013" n="1119013"/>计剋<anchor xml:id="end1119013"/>，不顺道理，皆思乐 <lb ed="T" n="1119a22"/>乱。恶人转多如海中沙，善者甚少若一若二。 <lb ed="T" n="1119a23"/>劫欲尽<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119014" n="1119014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119014" n="1119014"/><anchor xml:id="beg1119014" n="1119014"/>故<anchor xml:id="end1119014"/>，日月转<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119015" n="1119015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119015" n="1119015"/><anchor xml:id="beg1119015" n="1119015"/>短<anchor xml:id="end1119015"/>，人命转<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119016" n="1119016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119016" n="1119016"/><anchor xml:id="beg1119016" n="1119016"/>促<anchor xml:id="end1119016"/>，四十头白， <lb n="1119a24" ed="T"/>男子<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>婬逸<anchor xml:id="end_1"/>，精尽夭命，或寿六十。男子寿短，女 <lb ed="T" n="1119a25"/>人寿长七、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119017" n="1119017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119017" n="1119017"/><anchor xml:id="beg1119017" n="1119017"/>八<anchor xml:id="end1119017"/>、九十或至百岁。</p><p xml:id="pT12p1119a2512" cb:place="inline">“大水忽起猝至 <lb n="1119a26" ed="T"/>无期，世人不信故为有常。众生、杂类<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119018" n="1119018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119018" n="1119018"/><anchor xml:id="beg1119018" n="1119018"/>不问<anchor xml:id="end1119018"/> <lb ed="T" n="1119a27"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1119019" n="1119019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119019" n="1119019"/><anchor xml:id="beg1119019" n="1119019"/>豪<anchor xml:id="end1119019"/>贱，没溺<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119020" n="1119020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119020" n="1119020"/><anchor xml:id="beg1119020" n="1119020"/>浮漂<anchor xml:id="end1119020"/>，鱼鼈食啖。</p><p xml:id="pT12p1119a2711" cb:place="inline">“<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119021" n="1119021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119021" n="1119021"/><anchor xml:id="beg1119021" n="1119021"/>时有<anchor xml:id="end1119021"/>菩萨、辟支、 <lb n="1119a28" ed="T"/>罗汉，众魔驱逐不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119022" n="1119022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119022" n="1119022"/><anchor xml:id="beg1119022" n="1119022"/>预<anchor xml:id="end1119022"/>众会。三乘入山福德之 <lb n="1119a29" ed="T"/>地，恬<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119023" n="1119023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119023" n="1119023"/><anchor xml:id="beg1119023" n="1119023"/>怕<anchor xml:id="end1119023"/>自守以为欣快，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119024" n="1119024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119024" n="1119024"/><anchor xml:id="beg1119024" n="1119024"/>寿命延长<anchor xml:id="end1119024"/>。诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119025" n="1119025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119025" n="1119025"/><anchor xml:id="beg1119025" n="1119025"/>天<anchor xml:id="end1119025"/>卫 <pb n="1119b" xml:id="T12.0396.1119b" ed="T"/> <lb n="1119b01" ed="T"/>护，月光出世，得相遭値，共兴<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119026" n="1119026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119026" n="1119026"/><anchor xml:id="beg1119026" n="1119026"/>吾<anchor xml:id="end1119026"/>道五十二 <lb ed="T" n="1119b02"/>岁。《首楞严经》、《般舟三昧》先化灭去，十二部经 <lb ed="T" n="1119b03"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1119027" n="1119027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119027" n="1119027"/><anchor xml:id="beg1119027" n="1119027"/>寻<anchor xml:id="end1119027"/>後<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119028" n="1119028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119028" n="1119028"/><anchor xml:id="beg1119028" n="1119028"/>复灭尽，不复现。不见文字<anchor xml:id="end1119028"/>，沙门袈裟 <lb n="1119b04" ed="T"/>自然变白。</p><p xml:id="pT12p1119b0405" cb:place="inline">“吾法灭时，譬如油灯临欲灭时，光 <lb ed="T" n="1119b05"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1119029" n="1119029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119029" n="1119029"/><anchor xml:id="beg1119029" n="1119029"/>明更盛，于是便灭<anchor xml:id="end1119029"/>⸺吾法灭时亦如灯灭。自 <lb n="1119b06" ed="T"/>此之後，难可数说。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119030" n="1119030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119030" n="1119030"/><anchor xml:id="beg1119030" n="1119030"/>之<anchor xml:id="end1119030"/>後数千万岁，弥勒 <lb n="1119b07" ed="T"/>当下世间作<persName>佛</persName>。天下泰平，毒气消除，雨润和 <lb ed="T" n="1119b08"/>适，五穀滋茂，树木长大，人长八丈，皆寿八万 <lb ed="T" n="1119b09"/>四千岁，众生得度不可称计。”</p><p xml:id="pT12p1119b0912" cb:place="inline">贤者阿难作礼 <lb n="1119b10" ed="T"/>白<persName>佛</persName>：“当何名斯经？<anchor xml:id="nkr_note_orig_1119031" n="1119031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1119031" n="1119031"/><anchor xml:id="beg1119031" n="1119031"/>云何奉持<anchor xml:id="end1119031"/>？”</p><p xml:id="pT12p1119b1012" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“阿难！ <lb n="1119b11" ed="T"/>此经名为‘法灭尽’。宣告一切，宜令分别，功德 <lb n="1119b12" ed="T"/>无量不可称计。”</p><p xml:id="pT12p1119b1207" cb:place="inline">四部弟子闻经，悲惨惆怅，皆 <lb ed="T" n="1119b13"/>发无上圣真道意，悉为<persName>佛</persName>作礼而去。</p> <lb n="1119b14" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说法灭尽经</title></cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="13" from="#beg1118060" to="#end1118060"><lem wit="#wit.orig">僧祐录中失译经人名今附宋录</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">僧祐录失译</rdg><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2">僧祐录失译人今附刘宋录</rdg></app> <app from="#beg1118061" to="#end1118061"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>所</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2"><persName>如来</persName></rdg></app> <app from="#beg1118062" to="#end1118062"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">地眷属围绕渴仰闻法</rdg></app> <app from="#beg1118063" to="#end1118063"><lem wit="#wit.orig"><persName>世尊</persName></lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1118064" to="#end1118064"><lem wit="#wit.orig">其必有</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">必有缘</rdg></app> <app from="#beg1119001" to="#end1119001"><lem wit="#wit.orig">鞠</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">救</rdg></app> <app from="#beg1119002" to="#end1119002"><lem wit="#wit.orig">恩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">思</rdg></app> <app from="#beg1119003" to="#end1119003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">损<note type="cf1">K14n0520_p0056a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">捐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">损</rdg></app> <app from="#beg1119004" to="#end1119004"><lem wit="#wit.orig">嫉</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">疾</rdg></app> <app from="#beg1119005" to="#end1119005"><lem wit="#wit.orig">婬逸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">婬逸</rdg></app> <app from="#beg1119006" to="#end1119006"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">假</rdg></app> <app from="#beg1119007" to="#end1119007"><lem wit="#wit.orig">诵</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">讲</rdg></app> <app from="#beg1119008" to="#end1119008"><lem wit="#wit.orig">抄略前後不肯尽说</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1119009" to="#end1119009"><lem wit="#wit.orig">择</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">泽</rdg></app> <app from="#beg1119010" to="#end1119010"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">能</rdg></app> <app from="#beg1119011" to="#end1119011"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">福</rdg></app> <app from="#beg1119012" to="#end1119012"><lem wit="#wit.orig">疫气流行死亡者<lb n="1119a21" ed="T"/>众</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1119013" to="#end1119013"><lem wit="#wit.orig">计剋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">剋罚</rdg></app> <app from="#beg1119014" to="#end1119014"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">处</rdg></app> <app from="#beg1119015" to="#end1119015"><lem wit="#wit.orig">短</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">促</rdg></app> <app from="#beg1119016" to="#end1119016"><lem wit="#wit.orig">促</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">短</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1119005"><lem wit="#wit.orig">婬逸</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">婬逸</rdg></app> <app from="#beg1119017" to="#end1119017"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">十</rdg></app> <app from="#beg1119018" to="#end1119018"><lem wit="#wit.orig">不问</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">无有</rdg></app> <app from="#beg1119019" to="#end1119019"><lem wit="#wit.orig">豪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">高</rdg></app> <app from="#beg1119020" to="#end1119020"><lem wit="#wit.orig">浮漂</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">流飘</rdg></app> <app from="#beg1119021" to="#end1119021"><lem wit="#wit.orig">时有</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1119022" to="#end1119022"><lem wit="#wit.orig">预</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">与</rdg></app> <app from="#beg1119023" to="#end1119023"><lem wit="#wit.orig">怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">泊</rdg></app> <app from="#beg1119024" to="#end1119024"><lem wit="#wit.orig">寿命延长</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg1119025" to="#end1119025"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">王</rdg></app> <app from="#beg1119026" to="#end1119026"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">五</rdg></app> <app from="#beg1119027" to="#end1119027"><lem wit="#wit.orig">寻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">尊</rdg></app> <app cb:word-count="10" from="#beg1119028" to="#end1119028"><lem wit="#wit.orig">复灭尽，不复现。不见文字</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">化灭圣王去後</rdg></app> <app from="#beg1119029" to="#end1119029"><lem wit="#wit.orig">明更盛，于是便灭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">更明盛</rdg></app> <app from="#beg1119030" to="#end1119030"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">又</rdg></app> <app from="#beg1119031" to="#end1119031"><lem wit="#wit.orig">云何奉持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" type="mod" n="1118060" target="#nkr_note_mod_1118060">（僧祐…录）十三字【大】，僧祐录失译【宋】【宫】，僧祐录失译人今附刘宋录【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="1118061" target="#nkr_note_mod_1118061"><persName>佛</persName>所【大】，<persName>如来</persName>【宫】</note> <note n="1118062" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1118062">地【大】，地眷属围绕渴仰闻法【元】【明】</note> <note n="1118063" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1118063"><persName>世尊</persName>【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note n="1118064" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1118064">其必有【大】，必有缘【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1119001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119001">鞠【大】，救【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119002" target="#nkr_note_mod_1119002">恩【大】，思【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="1119003" cb:note_key="T12.1119a03.08" target="#nkr_note_mod_1119003">损【CB】【丽-CB】【宋】【宫】，捐【大】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="1119004" target="#nkr_note_mod_1119004">嫉【大】，疾【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119005" target="#nkr_note_mod_1119005">婬逸【大】＊，婬逸【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="1119006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119006">虽【大】，假【宫】</note> <note n="1119007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119007">诵【大】，讲【宋】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119008" target="#nkr_note_mod_1119008">抄略前後不肯尽说【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note n="1119009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119009">择【大】，泽【宋】</note> <note n="1119010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119010">乃【大】，能【宋】【宫】</note> <note n="1119011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1119011">功【大】，福【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1119012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119012">疫气流行死亡者众【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note n="1119013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119013">计剋【大】，剋罚【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="1119014" target="#nkr_note_mod_1119014">故【大】，处【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119015" target="#nkr_note_mod_1119015">短【大】，促【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119016" target="#nkr_note_mod_1119016">促【大】，短【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1119017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1119017">八【大】，十【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="1119018" target="#nkr_note_mod_1119018">不问【大】，无有【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119019" target="#nkr_note_mod_1119019">豪【大】，高【宋】【宫】</note> <note n="1119020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119020">浮漂【大】，流飘【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1119021" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1119021">时有【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note n="1119022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119022">预【大】，与【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1119023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119023">怕【大】，泊【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119024" target="#nkr_note_mod_1119024">寿命延长【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note n="1119025" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1119025">天【大】，王【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119026" target="#nkr_note_mod_1119026">吾【大】，五【宫】</note> <note n="1119027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119027">寻【大】，尊【宋】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="1119028" target="#nkr_note_mod_1119028">（复灭…文字）十字【大】，化灭圣王去後【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="1119029" target="#nkr_note_mod_1119029">明更盛于是便灭【大】，更明盛【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="1119030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1119030">之【大】，又【宋】【宫】</note> <note n="1119031" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1119031">云何奉持【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1118060" target="#nkr_note_orig_1118060">（（僧祐…录））十三字＝（（僧祐录失译））五字【宋】【宫】，（（僧祐录失译人今附刘宋录））十一字【元】【明】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="1118061" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1118061"><persName>佛</persName>所＝<persName>如来</persName>【宫】</note> <note n="1118062" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1118062">地＋（眷属围绕渴仰闻法）【元】【明】</note> <note n="1118063" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1118063">〔<persName>世尊</persName>〕－【宋】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="1118064" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1118064">其必有＝必有缘【三】【宫】</note> <note n="1119001" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119001">鞠＝救【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="1119002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119002">恩＝思【元】【明】</note> <note place="foot text" n="1119003" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1119003">捐＝损【宋】【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="1119004" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119004">嫉＝疾【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="1119005" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119005">婬逸＝婬逸【三】【宫】＊</note> <note n="1119006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119006">虽＝假【宫】</note> <note place="foot text" n="1119007" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119007">诵＝讲【宋】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1119008" target="#nkr_note_orig_1119008">〔抄略前後不肯尽说〕－【宋】【宫】</note> <note n="1119009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119009">择＝泽【宋】</note> <note n="1119010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119010">乃＝能【宋】【宫】</note> <note place="foot text" n="1119011" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119011">功＝福【三】【宫】</note> <note n="1119012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119012">〔疫气流行死亡者众〕－【宋】【宫】</note> <note n="1119013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119013">计剋＝剋罚【元】【明】</note> <note place="foot text" n="1119014" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1119014">故＝处【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="1119015" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119015">短＝促【元】【明】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="1119016" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119016">促＝短【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="1119017" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119017">八＝十【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="1119018" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119018">不问＝无有【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="1119019" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119019">豪＝高【宋】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1119020" target="#nkr_note_orig_1119020">浮漂＝流飘【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="1119021" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1119021">〔时有〕－【宋】【宫】</note> <note place="foot text" n="1119022" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119022">预＝与【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="1119023" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119023">怕＝泊【宋】【元】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1119024" target="#nkr_note_orig_1119024">〔寿命延长〕－【宋】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1119025" target="#nkr_note_orig_1119025">天＝王【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="1119026" target="#nkr_note_orig_1119026">吾＝五【宫】</note> <note place="foot text" n="1119027" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119027">寻＝尊【宋】【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="1119028" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119028">（（复灭…文字））十字＝（（化灭圣王去後））六字【三】【宫】</note> <note n="1119029" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119029">明更盛于是便灭＝更明盛【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="1119030" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_1119030">之＝又【宋】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="1119031" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1119031">〔云何奉持〕－【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>